Monday, September 12, 2022

 今天聽到一個故事 這是英語用詞的錯誤,並且有東西文化因素在裡面 。因為我們通常習慣說「是」。

我家人的一個加拿大朋友是 ESL 老師是洋人。她說她發現韓國人有一個問題 韓國人聽完話後喜歡說 yes, 然後又說no 。 她一直覺得 confusion. 她後來才搞懂 韓國人第一個yes 意思是 「我聽到了 」下一個 no 「是他搞懂了 才說不行 」所以這是 yes 的誤用 。yes 跟ok 一樣 不要濫用 、我發現台灣人也有類似問題。 如果話沒有聽完 需要思考 不要隨便說 ok 或 yes. 這樣會使洋人無所是從 他們會搞混 會開始討厭你。只要說 “let me think about it “就好 不要說 yes 或 ok.


請戒掉 隨口說 yes 跟 ok 的習慣! 就跟 sorry 不可以亂說一樣 。 accident 之後說 sorry 等於是自己認罪一樣。沒有 fault 也有 fault.

No comments:

Post a Comment

 https://youtu.be/0uxos9q5mW4 昨晚錄影  加拿大台灣青年職涯發展協會主辦的加拿大助理護士 護工 看護 PSW/HCA/HCW RPN/LPN 座談會  2025 如何在加拿大從事 PSW/HCA/HCW RPN/LPN 工作 - 訓練 求職 移民 座...